Thursday, January 15, 2009

Moko Kahaan Dundhe Re Bande - Kabir

मोको कहाँ ढूंढे रे बन्दे
मैं तो तेरे पास में
ना तीरथ में , ना मूरत में
ना एकांत निवास में
ना मन्दिर में , ना मस्जिद में
ना काबे कैलास में
मैं तो तेरे पास में
बन्दे मैं तो तेरे पास में
ना मैं जप में , ना मैं तप में
ना में बरत उपास में
ना मैं किरिया करम में
रहता नहीं जोग सन्यास में
नहीं प्राण में नहीं पिंड में
ना ब्रह्माण्ड अकास में
ना में प्रकुति प्रवर गुफा में
नहीं स्वसन की स्वांस में
खोजी होए तुरत मिल जाऊं
इक पल की तलास में
कहत कबीर सुनो भाई साधो
में तो हूँ विस्वास में

Moko Kahan Dhundhere Bande
Mein To Tere Paas Mein
Na Teerath Mein, Na Moorat Mein
Na Ekant Niwas Mein
Na Mandir Mein, Na Masjid Mein
Na Kabe Kailas Mein
Main To Tere Paas Mein
Bande Mein To Tere Paas Mein
Na Main Jap Mein, Na Main Tap Mein
Na Mein Barat Upaas Mein
Na Main Kiriya Karm Mein Rehta
Nahin Jog Sanyas Mein
Nahin Pran Mein Nahin Pind Mein
Na Brahmand Akas Mein
Na Mein Prakuti Prawar Gufa Mein
Nahin Swasan Ki Swans Mein
Khoji Hoye Turat Mil Jaoon
Ik Pal Ki Talas Mein
Kahat Kabir Suno Bhai Sadho
Mein To Hun Viswas Mein

Translation:

Where do you search me?

I am with you

Not in pilgrimage, nor in icons

Neither in solitudes

Not in temples, nor in mosques

Neither in Kaba nor in Kailash

I am with you o man

I am with you

Not in prayers, nor in meditation

Neither in fasting

Not in yogic exercises

Neither in renunciation

Neither in the vital force

nor in the body

Not even in the ethereal space

Neither in the womb of Nature

Not in the breath of the breath

Seek earnestly and discover

In but a moment of searchSays Kabir,

Listen with care

Where your faith is,

I am there.

Thursday, January 8, 2009

Khuda Jaane Kahaan Se - Kalaam Hazrat Bedam Shah Warsi

Khuda jane kahan se jalwaye jana kahan tak hai
Wahin tak dekh sakta hai nazar jiski jahan tak hai

Only God knows the limits of inifinte His Kingdom
Humans know to the confines of their finite mind

Hum itni bhi na samjhe aql khoi dil gawan baithe
Ke husn o ishq ki duniya kahan se hai kahan tak hai

I lost my mind and heart I could not figure out
Where the world of beauty and love begins- and where it ends

Zameen se aasman tak ek sannate ka aalam hai
Naheen maalum mere dil ki viraani kahaan tak hai

From earth to sky stretches an eerie wilderness
I kow not the extent of the ruinsthe desolation of my heart

Zameen se aasman tak aasman se la makan tak hai
Khuda jane hamare ishq ki duniya kahan tak hai

From the earth to the empyreanfrom the sky to placelessness
Only He knows the expanse of the hearts universe

Niyaz o naaz ki rudad husn o ishq ka qissa
Ye jo kuchh bhi hai sab unki hamari dastan tak hai

The stories of beauty of love
Whatever there is in the world, is the storyof our love

Khayal e yaar ne to aate hi gum kar diya mujhko
Yahi hai ibteda to inteha iski kahan tak hai

With the very first thought of the BelovedI was lost to the world
If this be the beginning whatwould be its finale

Suna hai sufiyon se hamne aksar khanaqahon mein
Ki yeh rangeen bayani Bedam rangeen bayan tak hai

Once have I heard Sufis say in their retreats
These colourful words, Bedam, these soulful verses,ends here

- Kalaam by Hazrat Bedam Shah Warsi

Gunahgaar Hoon Main -Ameer Meenai


Guzishtaa khaak nasheenon ki yaadgaar hoon main,
Mitaa huaa saa nishaan-e-sar-e-mazaar hoon main.

Nigaah-e-garm se mujhko na dekh ae dozakh,
Khabar nahin tujhe kis ka gunahgaar hoon main.

Phir uski shaan-e-karimi ke hausle dekhe,
Gunaahgaar yah kah de, gunaahgaar hoon main.

Bade maze mein guzarti hai bekhudi mein ameer,
Khudaa voh din na dikhaaye ki hoshiyaar hoon main.

~Ameer Meenai

Man Na Manam - Kalaam Hazrat Shah Niyaz Barelvi (R.A.)


Aashiq-e-Be Khabar Manam, 
Mann Na Manam , Na Mann Manam, 
Arif-e-Baa Hunar Manam, 
Mann Na Manam, Na Mann Manam.

 I am in Love, lost to the world
I am not, Yet, I am,
Realized as a soul I am,
I am not, Yet, I am 

 Soze Dil o Jigar Manam, 
Vehshat e Pardadar Manam, 
Danish e Bakhiya Gar Manam, 
Mann Na Manam, Na Mann Manam.

 A flame in love, I am, 
Restless in solitude, I am, 
The all knowing healer, 
I am, I am not, Yet, I am.

 Husn-o-Jamaal-e-Haq Manam, 
Ijz-o-Jalaal-e-Haq Manam, 
Hashmat-o-Jaah-o-Far Manam, 
Mann Na Manam, Na Mann Manam.

The beauty of Truth;
Its magnanimity, I am
I am its grandeur, It's splendor
I am,Yet, I am not

 Sufi-e-Baa Safa Manam, 
Be Khud-o-Ba Khuda Manam, 
Ahl-e-Dil-o-Nazar Manam, 
Mann Na Manam, Na Mann Manam.

The purest of the pure,
I am with him, Yet without him I am,
The heart and vision,
I am, Yet, I am not


Isa-e-Maryami Manam, 
Ahmad-e-Hashmi Manam, 
Haider-e-Sher-e-Nar Manam, 
Mann Na Manam, Na Mann Manam.

Mary's Christ, I am,
I am, Ahmad of Hashim,
I am of Ali the bravest of the brave,
I am, Yet I am not


Raaz-o-`Niyaaz'-e-Khud Manam, 
Soz-o-Gudaaz-e-Khud Manam, 
Karda Qadam Be Sar Manam, 
Mann Na Manam, Na Mann Manam

The keeper of inner secrets,I am,
I am, the reflection of my anguish
He who moves on his head,
I am, Yet, I am not.


These lines from Hz Shah Niyaz(R.A.) shows the height of ecstasy-oneness with Allah। He sees in himself various reflections yet he is aware that-whatever he feels he is, he is not। He feels himself full yet he is aware of emptiness। Emptiness felt after total surrender. The height of Tawhid-Only HE is there, every thing else seems to be present but is not. "I am naught, He is all; there is no being but God's." This is the extreme of humility and self-abasement.